Автор Тема: Особенности компьютерного перевода  (Прочитано 6104 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн $talker

  • Старожил
  • Танцую. Но плохо...
Китайский парадокс

1. Открываем http://translate.google.com/
2. Переводим с русского на китайский (любой из двух) фразу: Все на выборы! Голосуйте за Януковича!
3. Получаем: 所有的選舉中!投票支持尤先科!
4. Теперь переводим полученный результат 所有的選舉中!投票支持尤先科!обратно с китайского на русский.
5. Получаем: Все на выборы! Голосовать в поддержку Виктора Ющенко!

Не верите? Проверьте сами.
Сперто тут. (с)

Ну, и из разряда баянов,
Русский парадокс:
1 Переводим с русского на украинский фразу "Ученый совет. Выписка."
2 Получаем "Вчена рада. Витяг."
3 Обратный перевод даст "Ученая довольна. Вынул."
 :D

ЗЫ. По китайскому переводу проверил и на другом онлайн-переводчике - результат тот же!  :D

Оффлайн Valera

  • Модераторы
    • http://kartel.kiev.ua
  • Город: Киев
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #1 : 20 Августа 2009, 11:03:14 »
мдя, достаточно фразы "Януковича", получилось (укр - кит - укр):

Януковича - 尤先科 - Ющенко
ночью за старой уборной, алюминиевой ложкой гремя, девочка в платьице черном, чавкая, ела коня

Оффлайн Goran

  • Старожил
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #2 : 20 Августа 2009, 11:12:17 »
google знает всё ugaga
Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане,
Нащо оддав Україну москалям поганим?!    (с) Павло Чубинський

Оффлайн Маришка

  • Старожил
  • Авто: другое
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #3 : 20 Августа 2009, 11:20:56 »
хорошо поработалы пиар-менеджеры Ющенка  :D
Счастье есть!

Marinka84

  • Гость
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #4 : 20 Августа 2009, 12:44:55 »
Да прикольно, перевод с выгодой! Так кому угодно можно втемяшить что угодно!
__________________
продвижение сайта в интернет
« Последнее редактирование: 20 Августа 2009, 13:11:09 от Marinka84 »

Оффлайн m@x

  • Администратор
  • Авто: другое
  • Город: East Palo Alto, СА
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #5 : 20 Августа 2009, 12:47:56 »
$talker Проверено, работает!

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=Qc_ms6Nngbo" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=Qc_ms6Nngbo</a>

Оффлайн Janein

  • Модераторы
  • Киев - Запорожье
  • Авто: другое
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #6 : 20 Августа 2009, 15:51:10 »
Расследование: Почему переводчик Google путает Януковича с Ющенко

Цитировать (выделенное)
К примеру, ранее Google Translate иногда переводил "Bush" как "Путин", а "Putin" как "Буш",
 :D
Женщина добра: она может простить мужчине все, даже если он ни в чем не виноват
Изучай правила, чтобы знать, как правильно их нарушить.

Оффлайн 777Joker777

  • Старожил
  • Шо тут у вас?
  • Авто: другое
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #7 : 17 Сентября 2009, 15:40:57 »
Уже исправили. У меня переводит нормально
Самое дорогое в мире – это глупость, потому что за нее дороже всего приходится платить.

Оффлайн manager02

  • Пользователь
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #8 : 21 Сентября 2009, 15:44:20 »
аналогично

Оффлайн ANRI

  • Старожил
  • Авто: другое
  • Город: Бориспільщина...
Re: Особенности компьютерного перевода
« Ответ #9 : 21 Сентября 2009, 15:53:22 »
ugaga ржу немогу гыгы во блин переводчики
Велосипед - Авео 1,5 - Опель Віваро 1,9 (дизель) - Мазда 1,6...


!  Внимание! Размещение заведомо ложной информации (п.4.2(й) правил форума) будет наказываться в 2х кратном размере.