Ми спробували знайти та описати типові неологізми-сленги сучасної англійської мови, котрі вже є активними учасниками когнітивної діяльності носіїв української та російської мов, ще не отримали знакової репрезентації, проте їх можливі лексичні форми вже зустрічаються в мережі інтернету та повсякденному спілкуванню
серед представників молоді:
1) Мак-Наці (Mac Nazi) — людина, що є віддана продуктам компанії Apple
Macintosh.
2) Гінекобібліофобія (Gynobibliophobia) — ненависть до жінок-письменниць.
3) Протяжне Різдво (Christmas Creep) — явище, коли Різдво з кожним роком
починається все скоріше.
4) Менопорш (Menoporsche — похідне від «Менопауза» та Porsche) — страх
похилого віку у чоловіків, що веде до придбання спортивних автомобілів та зустрічами
з молодими жінками.
5) Футбольна вдова (Football Widow) — жінка, що вважає свого чоловіка в дні
футбольних матчів тимчасово померлим.
6) Хейтріотизм (Hatriotism — похідне від «ненависть» та «патріотизм») —
відчуття ненависті до людей, яких пропонує влада.
7) Росіянин (a Russian) — той, що постійно перебуває в депресії та бачить світ в
темних барвах.

Брендалізм (Brandalism) — заповнення фасадів міських будівель рекламними
постами жахливого виду.
9) ПТ (PT, Permanent Tourist) — перманентні туристи, котрі затримуються в
країнах лише на термін, поки їх вважають не громадянами. Це дозволяє ухилятися від
сплати податків та військової служби.
10) Вікіальність (Wikiality — дериват від Wikipedia та «Реальність») — явище,
що підтверджується великою кількістю посилань в мережі інтернету.
11) 10-е вересня (September 10th) — синонім неважливого та буденного.
12) Сценічний дзвінок (Stage-Phoning) — спроба справити враження на тих, що
стоять поруч шляхом розмови по мобільному телефоні.
13) Біоаксесуар (Bioaccessory) — людина, котру беруть з собою, як вигідний
фон підчас важливих заходів.
14) Рефрижераторне право (Refrigerator Rights) — синонім близьких стосунків,
підчас яких ви маєте вільний доступ до чужого холодильника.
15) Синдром водія автобуса (Driving the Bus) — людина, котра їдучи за
покупками у вихідний день раптово усвідомлює, що вона є на півшляху до місця
роботи.
16) Презентиїзм (Presenteeism) — відчуття провини, що виникає у офісного
працівника, котрий змушений відлучитися, навіть за станом здоров’я. Науковий вісник Мукачівського державного університету
17) Сумка-невидимка (Stealth Bag) — сумка, що виготовлена таким чином, щоб
ніхто не здогадався про її вартість, виробника та стиль життя її власника.
18) Опраізація (Oprahization) — тенденція зізнаватися на публіку про особисті
проблеми, що сформувалася під впливом перегляду популярного телешоу Опри
Уінфрі.
19) Криза чверті життя (Quarter Life Crisis) — стан, в який впадають молоді
люди, що тільки-що закінчили навчання та починають доросле життя.
20) Безкоштовний шопінг (Catch and release) — придбання речей з ціллю їх
повернення та отримання грошової компенсації.
21) Плейлістизм (Playlistism) — дискримінація за ознакою музичних вподобань.
22) Бобо (Bobo — скорочення від Bourgeois та Bohemian) — людина, що
успішно будує професійну кар’єру та позиціонує себе як представника контркультури з
типовим вбранням та прослуховуванням певного напряму в музиці.
23) Пролетарська течія (Proletarian Drift) — процес освоєння робочим класом
брендів, що колись асоціювалися з вищими верстами населення.
24) Глобіш (Globish — скорочення від Global English) — спрощений варіант
англійської, яким спілкуються неангломовні носії.
25) Музика комірки (Closet Music) — музика, котру слухають без свідків через
страх бути висміяним.
26) Комунікабельна пума (Conversational Puma) — людина, що завжди
втручається в розмову з словами «Так, я знаю!», або «Я вам завжди це говорив!», що
робить спілкування проблематичним та неприємним.
27) Кінотерапія (Cinematherapy) — зняття стресу шляхом відвідання кінотеатру.
28) Шоклог (Shoclog) — блог, що ведеться з метою шокування читачів.
29) Втома від паролів (Password fatigue) — психічна втома спричинена
необхідністю запам’ятовувати багато паролів.
30) Франкен-фуд (Frankenfood) — їжа приготована з геномодифікованих
продуктів.
31) Техносексуал (Technosexual) — людина, що говорить про технологічні
новинки з запалом, що тотожний пристрасті підчас кохання.
32) Кухонний пропуск (Kitchen Pass) — дозвіл, котрий дає один з подружжя,
коли інший йде на вечірку чи кудись без першого. Науковий вісник Мукачівського державного університету
33) Ретрошопінг (Retro Shopping) — порівняння цін на певну річ в різних
магазинах, після того, як вона вже була придбана.
34) Абсурдістан (Absurdistan) — слово, яким описують будь-яку країну в якій
відбувається щось абсурдне.
35) Аеронім (Plane Name) — придумане ім’я, котрим користуються підчас авіа
перельотів, в ситуації, коли знайомство небажане.
36) Волонтуризм (Voluntourism) — туризм з елементами волонтерської
діяльності.
37) Офісний чоловік (Office Spouse) — колега по роботі, з яким виникають
близькі, але не романтичні відносини.
38) Егокастинг (Egocasting) — читання лише тих газет та журналів, чия точка
зору співпадає з вашою.
39) Текстуальний масаж (Text Massage — гра слів «Massage» (масаж) и
«Message» (повідомлення) — телефон, який сповіщає про отримання повідомлення у
вібруючому режимі.
40) Тривожний дзвінок (Ringxiety — від слів «тривога» та «дзвінок») —
спантеличення серед групи людей, до якого призводить дзвінок мобільного телефону,
власник якого невідомий.
41) Комфорт-ТВ (Comfort TV) — позбавлені інтелектуального змісту
телепередачі, основна мета яких заспокоїти.
42) Покоління Reset (Reset Generation) — молоді люди, котрі потрапляючи в
складну ситуацію не шукають шляхів її розв’язання, а мов в комп’ютерній грі, при
натисканні кнопки Reset («скинути») починають все спочатку.
43) Батьки-гвинтокрили (Helicopter Parents) — батьки, що постійно опікуються
дітьми, та немов гвинтокрили кружляють над ними.
44) Грижі на лижах (Grays on Trays) — сноубордисти похилого віку.
45) Токсичний холостяк (Toxic Bachelor) — неодружений чоловік, який має
жахливий характер.
46) Ретросексуал (Retrosexual) — чоловік, що витрачає мінімум грошей на свій
гардероб та зовнішній вигляд.
Доречним буде зазначити, що вищенаведений молодіжний сленг є офіційно зазначеним одним з авторитетних американських журналів “Esquire”, що досліджує та аналізує соціальні тенденції. Більшість з них існують лише на просторах інтернету, та не мають фіксованого лексичного знака на теренах пострадянського простору, проте поняття, які вони позначають є зрозумілі та характерними для сучасного україномовного учасника мовлення.
(с) Науковий вісник Мукачівського державного університету