NiLiNkA ну это такой стишок, меня в детстве такому папа учил. )
Существуют разные его варианты, но сводится почти к одному.
To nie sztuka zabić kruka [То не штука забич крука]
Ale sztuka całkiem świeża [Алэ штука цалкем шьвежа]
Goła dupą [Голоу дупоу]
Siąść na jeża [Шеншьч на ежа]
Я попытаюсь перевести его примерно так:
Убить ворону не есть доблесть.
Но идея вполне свежа.
Голой жопой сесть на ежа.
Этим стишком поляки часто отвечают тем, кто в тот или иной момент пугает ежа своей пятой точкой...
